首页 > 百科文章正文

芬克勒问题

百科 2023-02-04 17:49:16 admin
后台-插件-广告管理-内容页头部广告(手机)

特雷斯洛夫是BBC前广播制作人;芬克勒是著名的犹太哲学家、作家和电视名人;利博尔年近九十,来自曾经教授捷克历史,兼职好莱坞专栏评论员。三人有着截然不同的人生,却常年保持友谊。利博尔与芬360百科克勒新近丧偶,成了鳏夫;特雷斯洛夫经过数次失败的男女关系后,也沦为了"名誉鳏夫"。一次意外遇袭后,特雷斯洛夫对自己的非犹太身份产生了动摇…… 小说以特雷斯洛夫及他的两个犹太朋友的生活为主线,通过幽默讽刺的语言展现了英国伦敦犹太人的生活境况,亦庄亦谐的口吻讨论了犹太人的身份认同、反犹主义等严肃问题,堪比一部犹太史的缩影。

  • 中文名称 芬克勒问题
  • 外文名称 The Finkler Question
  • 作者 霍华德·雅各布森 (Howard Jacobson)
  • 出版社 上海译文出版社
  • 页数 425 页

基本介绍

内容简来自

  2010年布克奖作品

  "犹太裔简·奥斯丁"霍华德·雅各布森最360百科出色的喜剧小说

作者简介

  霍华德·雅各布森,英国犹太裔小说家、专栏作家以及电台主持人。雅各布森曾在悉尼大学授课三年,回到英国后,在剑桥大学塞尔文学院任教。其主要作品有:《强大协底样本轮哪的华尔泽》、《此刻谁抱歉?》、《卡鲁奇之夜》(入围2006年布克奖长名单)、《爱情迫害狂》等。20容英消于属皮毛强质展策10年凭喜剧小说《芬克勒问题》摘得布克奖。雅各布森最擅长描写犹太裔英国人的困境,并以此题材创作喜剧小说而出名,服其资部已执胜他的写作风格睿智幽默,辛辣讽刺,自诩为 "犹太裔的简·奥斯丁"。

体推荐

  "《芬克勒问题供严代程势严苦讨修免》是一本不可多得的佳作,充满了睿智与幽默、忧伤与感性。它使人大笑,但却是在黑暗中大笑。"--布克奖评委会主席、英国诗人安德鲁·莫申

图书目录

  《芬克勒问题》无目录

  版权页:

  他答应了,发自内心的承诺。在葬礼上,他抱住两个男孩,站速刘逐其片牛预表在一起,久久地望着泰勒的坟墓,三个迷失的男人。布莱兹和他们保持着距离:她和她母亲站在一边。对抗所有男人,迷失的、不迷失的。三个孩子和他待了一周,然后各自回到大来自学。他给他们写信,给他们打电话,邀请他们参加新书发布会和首映式。周正火孔末他开车有时到牛津,有时到诺丁汉,订他能找到的最好的宾馆,请他们吃最好的晚餐。他相信在这种场合,自己已经做得很好,道德上来说,不带女人。尤其是住在牛津郡雷蒙德·布丝其大袁兰克的四季农庄酒店的时候,那是个私密的宾馆兼饭店,简直就是为情人天造地设的地方。但承诺就是承诺。他把孩360百科子们放在首位。

  他喜欢孩子们。他们各不相同,但都让他想起可怜的妻子--两个尖刻、焦躁、易怒的男孩,一个严厉、激烈的女儿。没人选择学习哲学八料。这一点他很高兴。布莱兹是名律师。伊曼纽尔没那么确波何钟究果析定,先学建筑,后来改学了语言,目前看来又要改别的了。杰罗姆是名工程师。"我为你自豪,"芬克勒对他说。"一个非犹太的好工作。"

  "等我有了资质,说不定要到以色列去造围墙可妈翻宽皇兴八得昵,你怎么知道?"男孩说。但认亚念妈最汽他的父亲已露出警觉的吗配消胡神色,他只好解释说这是开玩笑。

  两个男孩都有了女朋友,他相信他们俩都极其忠间液布诚。布莱兹更随便、更自由三山席毛道坚发山五个哥。像她母亲。杰罗姆不太肯定是不是找到了自己的另一半。伊曼纽尔觉得自己可能已经找到了化草。这时候,他就已经想要孩子了。芬克勒想象他推着孩子,围着阿什莫尔博物馆散步,不时弯下腰来,对着童车里解编态集迫通慢保陈乙怎释这个、解释那个,疼爱地看着孩子们的小身体。一个新的男人。他自己一直就没能成为这样的父亲。

后记

  译后记

  霍华德·雅各布森常被称作"喜剧小说家",他的文字机智俏皮,情节也往往荒唐可笑;但他表现的却常常是严肃沉重的主题,如犹太历史和身份、题斤大屠杀、复国主义等等。"庄""谐"之间形成的这种张力,使他在英语犹太文学中独树一帜

  《芬克勒问题探钢种赶》写的是一个现代社会里无根的小人物,家庭关系松散,工作断断续续,文化上摇摆不定,没有安身立命之所,生命中"一切坚固的东西都烟消云散了"。他活得焦躁、活得卑微,想在所谓"宏大叙事"中找到生命之锚,却被各种传统、主张、立场、谴责牢牢缚住,像一只落入大网的鱼,做出种种徒劳挣扎的荒值度兴构误滑注唐姿态,偶尔冲你挤眉弄眼,想逗你发笑,却只让你从骨子里感到悲哀。俏皮的文字游戏、冗长繁琐的谈话、零碎的日常琐故山跑进逐眼事、历史社会问题的争辩,都是表象。

  这样的表象会给翻译带来一些困难,尤其是文字游戏和关于犹太文化的各种观点;但更加困难的是,小说中关于现代人生存境况混时的揭示,让人很难保持距离--而这恰恰又是译者必须做到的。沉浸在一出充满插科打诨的悲剧中突然被拉出来要求做点评,是一件近乎残酷的事情。作为译者,我做得不好,虽然做完了。

  在本书翻译过程中,王光林教授帮我解决了不少难题,上海对外经贸大学085工程提供了资助,特此感谢。

  周小进

  2013年10月

  于上海对外经贸大学

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签:

发表评论

评论列表

晴空网Copyright @ 2011-2023 All Rights Reserved. 版权所有 豫ICP备2022028056号 帝国CMS强力驱动 站长微信:88888888 统计代码