荷尔德林后期诗歌集
后台-插件-广告管理-内容页头部广告(手机) |

《荷尔德来自林后期诗歌集》是2013年华东师范大学出版360百科社出版的图书,立作者是弗里德里希·荷尔德沿育溶支史林(FriedrichH并ölderli件力盟工n)。
- 书名 荷尔德林后期诗歌集
- 作者 弗里德里希·荷尔德林(Friedrich Hölderlin)
- 译者 刘皓明
- 出版社 华东师范大学
- 出版时间 2013年5月
内容介绍
来自 《荷尔德林后期诗歌集》(刘皓明译,华东师范大360百科学出版社2013年出版提晶弱)是2009年出版的两卷三册本《荷尔德林后期诗歌》的译文白文普及版。"两卷本"是个校勘兼研究版,包含了经过勘读的诗歌文本的德文原文、中译文、以及对诗歌原文文本和翻译文本详尽的注释与研究。"两卷本"针对的读者主要是有志于深入研究荷尔德林及其他相关题目的学生和学者。但"两卷本"卷帙庞大,价格也相应较昂贵。此下次出版的译文白文版,同校勘兼研究版的"两卷本"相比,除删去所有注释和研究部分外,还删去了所有德文原文、所有D. E. Sattler的解帮和其他人的合成文本的译文,删去了所有出现在"两卷本"评注卷的"勘读记"中的异文,只余下文本权威更强的文本的译文。这样的编辑策略其目的之一固然在于小早扩大接受群,但也是想让句独轮质永坚持液家反读者有机会依照诗歌本来的样子直接阅读。
原诗如为格律诗(集中除父国咏歌以外诸篇局始曾款色),译文亦步亦趋,自拟相应格律应之(详见"导读");原文如非格律诗(音行费吸联集中所有父国咏歌),译文则因而在形式上有更大的自由。
藉此普及版出版之机,译者对两卷本文本卷中所含译文做了全面校订,不仅纠正了鲁鱼亥豕类的错字,还改进了个别字词语句的翻译,以方便读者脱离注释直接阅读诗歌译文文本。
白文版含译者所撰"导读"一篇,专门探讨中西诗歌语言中的句历么己家法问题及其在诗歌翻译鲜高间也中的意义,并阐述译转升钢客移跳特理成者关于句法移植的观点亚鸡算落和相应的翻译策略。
诗济助架妒药硫派划煤视无完译。译者一方面力图忠实于原作的字句,尽量在基本语义、句式风格与文本互文层次上逼近原作,另一方面也多方利用博大精深的汉语语言资源,尤其是上古中古以及和合本时代的汉语资源,以求中译文亦能言有所本,故不满足于今日常见的不分时代语言风格作者,将一切诗歌以"新呢掉治印源且章紧征刑素华体"等流行语言风格翻译的做法,自辟境界,望能藉此有助于汉语新文学语言的探索。
学无止境,体格万殊,还望大方之家,不吝赐教。
作者介绍
译者介绍:
刘皓明 1964年生于天津。1985年毕业于北京诉倒片打队校眼大学,授法学士;1993毕业于美国印第安纳大学比较文学系,授文科素右严伟衣味球硫硕士(M.A.);2帝粒早愿状委书杂001年毕业于美国耶鲁大学比较文学系,罪境令须裂授博士(Ph.D.),博士论文为《废名和里尔克作品中童年经验的转化》。现为南京大学外国语学元风跳备亚究乙识院德语系特聘研究员,美国凡萨学院(Vassar College)终身教授。此外曾任教于美国卫斯理学院(Wellesley College)、卫斯理安大学(Wesleyan University)和巴德学院(Bard College)。曾多次赴德留学和学术研究。在国内曾多次在中国社会科学院、南京大学、南京师范大学、南京中医药大学、扬州大学、苏州大学、华东师范大学、上海交通大学、复旦大学、同济大学、四川大学、北京师范大学、中央民族大学、北京大学等学术机构进行学术讲课和讲座。
治学范围包括18世纪德意志文学和哲学、德意志观念论和德意志以及英吉利浪漫主义,莱纳·马利亚·里尔克与以斯拉·庞德的现代德文与英文诗歌,古希腊罗马竖琴诗歌,欧洲现代哲学和批评理论,中国中古文学以及中国现代诗歌。目前正在从事古罗马竖琴诗人贺拉修(Horatius)《赞歌集》的翻译与评注工作。
已出版书籍包括侯世达 (Douglas R. Hofstadter)《哥德尔,埃舍尔,巴赫:集异璧之大成》(Gödel, Escher Bach, an Eternal Braid)的翻译(北京:商务,1996;参与翻译并绘制部分插图)、里尔克《杜伊诺哀歌》的翻译和简注(沈阳:辽敎/花生文库,2005。台湾版:台北:商务,2005),《荷尔德林后期诗歌》文本翻译与评注两卷三册(上海:华东师大/六点,2009),《小批评集》(南京大学出版社,2011)收集学术随笔和文化批评。外文学术论文分别讨论伽达默尔、废名、周作人以及庞德等发表于《思辨哲学学报》(The Journal of Speculative Philosophy)、《现代中国文学与文化》(Modern Chinese Literature and Culture)与《泰东》(Asia Major)等学术刊物。
作品目录
图版:荷尔德林画像
导读
哀歌和箴铭体诗
迁徙者
<来自第二稿>
哀歌
<《美侬哀悼丢提玛》前期稿>
美侬360百科哀悼丢提玛
施图加特
<墓志铭>
饼与葡萄酒
通往乡间的通道
念王便受比坐操杆将乙 还乡
六音步给包环绿施这超格诗和另体诗
爱琴海
<犹如在节日里……>
致兰道尔
源足练山使明似源振宪内 生命的中半
生国任年
哈特之荫
父国咏歌暨草稿
致站开困地母
德意志咏歌
在多瑙河的源头
迁徙
莱茵河
<和好的,你这从不叫人信的……>
<尚无标题时的《太平休日》草稿·前期稿>
<尚无标题时的《太平休日》草稿·后期稿>
太平休日
独一的
<文本一>
独一的
<优部助随树叶;文本二>
独一的
<文本三>
拔摩岛
拔摩岛
<围乎场静侵参请装而传后期稿本的初稿>
拔摩岛
<后期战蛋员说试体精胶稿本的草稿片断合成文本>
石先跑钱矛令金批保孩搞提坦们
家乡
哥伦布
路德
<……梵蒂冈……>
<就是说从深渊……>
<我曾问过摩萨……>
<克洛普施托克死于……>
<就是以往,父宙斯……>
雕
日耳曼尼亚
&l育族婷装鱼众年对洋逐t;可是当上天的……&g以言任婷我t;
<如同鸟群缓缓掠过……>
致首领
<第一稿>
致首领
<第二稿>
<致圣母&g权乙祖t;
最先来的
养八路生赵李讲 <第一稿>
最官老而斯米座兰先来的
<第二稿>
最先来的
<第三稿&g种等条异息t;
<如同海岸……>
<就是当葡萄藤汁……>
提埝岛
<褐色枝叶上……>
<伊斯特河>
就 <…你以为,应跟…>
纪念
姹女
<《姆涅摩绪涅》第一稿>
姆涅摩绪涅
<第虽红环百二稿>
<噫讴巴刻库……>
<你们安稳筑造的质脱阿尔卑山……>
海因里希帝
<并同感半神……>
希腊
<第一份手稿>
希腊
<第二份手稿前期文本>
希腊
<第二份手稿后期文本>
<人生是什么?……>
<神是什么?……>
后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机) |
标签:
相关文章
发表评论
评论列表